Vienes de Erasmus a Flandes. Sabes que vas vivir solo o con amigos, que vas a salir y hacer planes increíbles, que vas a recorrer Bélgica en tren, que vas a coger un vuelo de última hora y acabar en la otra punta de Europa, que harás visitas exprés a amigos que están de erasmus en otras ciudades, que vas a probar platos que ni sabías que existían, que vas a acabar mezclando español e inglés porque tu vida se desarrolla en las dos lenguas, que incluso aprenderás un poco de neerlandés, que vas a hacer amistades que conservarás cuando acabe esta experiencia…
Sin embargo, en medio de este tsunami de emociones, ¿no te gustaría sacar tiempo para descubrir la historia de este país y para conocer las circunstancias que lo han llevado a convertirse en lo que es hoy en día?
Hoy te traigo un post sobre las tres lenguas oficiales que coexisten en Bélgica: neerlandés, francés y alemán. ¿Cuál es la razón histórica de la existencia de estas tres lenguas?
Antes de nada, un poco de geografía
¿Qué tres regiones encontramos en Bélgica?
En el norte, está la región de Flandes, de habla neerlandesa. Se incluyen ciudades como Bruselas, Gante, Amberes, Lovaina, Brujas y Malinas. Al sur, está la región de Valonia, donde se habla francés. Destacan ciudades como Lieja y Namur. La región germanófona es muy pequeña y se sitúa al este, cerca de la frontera con Alemania. ¿Y qué hay de la capital? ¿Cómo debemos considerar a Bruselas? Es oficialmente bilingüe aunque tiene una mayoría significativa de población francófona pese a que se ubica en la zona de Flandes.
Aprovecho para recomendarte que leas el post de un compañero llamado Juan sobre la geografía lingüística de Bélgica.
¿Y qué dice la ley?
Las tres lenguas están reconocidas como oficiales. No obstante, cada comunidad lingüística tiene un alto grado de autonomía en áreas como la educación y la cultura, permitiendo la conservación y el desarrollo de sus respectivas lenguas.
Cabe destacar que los medios de comunicación también reflejan la diversidad lingüística, pues hay televisión, prensa y radio en las tres lenguas. En el plano cultural, la mezcla de tradición flamenca, germana y francesa enriquece la literatura y el arte belga.
Cómo llegaron cada una de las lenguas a sus respectivas regiones
El francés
La razón histórica se resume en dos nombres: Revolución francesa y Napoleón. Durante la Revolución francesa y la expansión napoleónica (1798-1815), los franceses ocuparon algunos territorios belgas. Y ya sabemos que cuando una nación ocupa a otra suele transmitir sus leyes, su lengua y su cultura.
El neerlandés
Otra vez tenemos que hablar de Napoleón. ¿Qué ocurre cuando el gran general cae? Algunos países se reúnen en lo que se conoce como Congreso de Viena. Fíjate qué giro tan interesante da la historia. En ese congreso, se decide que Bélgica y Luxemburgo se unirían a Países Bajos. ¿Con qué finalidad? Crear un fuerte unido capaz de frenar a Francia en el caso de que esta volviera a ganar poder.
El alemán
De nuevo, tenemos que hablar sobre una guerra, en este caso, la Primera Guerra Mundial. Nos damos cuenta de que los grandes cambios territoriales de Bélgica han sido causados por decisiones tomadas después de un importante conflicto bélico.
¿Te acuerdas del tratado de Versalles, ese que te explicaron en clase de historia? Es un tratado famosísimo porque puso fin a la Primera guerra Mundial. Lo firmaron más de cincuenta países en Versalles (Francia). ¿Qué consecuencias tuvo para Alemania? Entre muchas otras, esta tuvo que ceder los cantones de Eupen y Malmedy a Bélgica.
Dime, ¿conocías estos datos antes de leer este post? ¿Tienes alguna otra información interesante al respecto? ¿Consideras que es importante conocer la historia de un país y no solo su oferta de bares y discotecas? ¡Déjame un comentario!
Desde mi punto de vista, en el erasmus hay tiempo para todo. Creo que lo mejor es combinar distintos planes para conocer Bélgica a fondo. El ocio nos encanta, por supuesto, pero piensa que nunca tendrás una mejor oportunidad que tu erasmus para conocer la historia, el funcionamiento político, el estilo de vida, la cultura… de este país. Aprovecha tu tiempo en Flandes todo lo posible y no te quedes con las ganas de hacer ningún plan ni de descubrir algo que te gustaría descubrir.
Un abrazo,
María.
Soy una estudiante sevillana de la Universidad de Sevilla. Estudio la carrera de Filología Hispánica.
Me encuentro actualmente realizando un Erasmus en Gante durante el primer semestre. Volveré a la ciudad en julio para la realización de unas prácticas extracurriculares en el centro de idiomas de la Universidad. Mis pasiones son viajar y escribir. Estoy disfrutando mucho de mi estancia en Flandes.