La zona de Graslei es el antiguo puerto de Gante, ahora convertido en uno de los lugares más bonitos de la ciudad. No solo por su ambiente universitario sino también por sus bonitas fachadas. Quizá hayas pasado muchas veces por ahí pero nunca te has dado cuenta de las palabras escritas sobre los muros de hormigón. Si te fijas bien verás una serie de letras que harán de tu paseo, un paseo poético.
Se trata de un poema escrito por el famoso escritor belga Paul Van Ostaijen. El significado del poema es muy simbólico, y describe el desarrollo de la vida. Para Paul Van Ostaijen el hombre vive en un viaje en canoa por un río que lleva hacia el mar, el mar entendido como el final. Considera que todo llega a su fin, y que durante el viaje la luna acompaña al hombre. El río es la vida del hombre, y durante su vida éste se encuentra con puntos altos y bajos, de ahí que mencione los juncos. En general la atmósfera del poema y el uso de las palabras crea una sensación calmante y melódica.
Aquí os dejo el poema original, y su traducción más aproximada al español:
Poema original:
Mélopée – Paul van Ostaijen
Onder de maan schuift de lange rivier
Over de lange rivier schuift moede de maan
Onder de maan op de lange rivier schuift de kano naar zee
Langs het hoogriet
langs de laagwei
schuift de kano naar zee
schuift met de schuivende maan de kano naar zee
Zo zijn ze gezellen naar zee de kano de maan en de man
Waarom schuiven de maan en de man getweeën gedwee naar de zee
Poema traducido al español:
Mélopée – Paul van Ostaijen
Bajo la luna se desliza el largo río.
Sobre el largo río, cansada, se desliza la luna.
Bajo la luna, sobre el largo río, se desliza la barca hacia el mar.
Entre los altos juncos,
entre los bajos prados
se desliza la barca hacia el mar,
se desliza con la luna deslizante la barca hacia el mar.
Así van juntos, hacia el mar, la barca, la luna y el hombre.
¿Por qué se deslizan los dos, la luna y el hombre, dócilmente hacia el mar?