El neerlandés es un idioma que se engloba dentro de las lenguas germánico-occidentales. Con 23 millones de hablantes en el mundo, es la tercera lengua germánica con más hablantes nativos, después del inglés y el alemán.
Estrictamente hablando, el holandés es el dialecto del neerlandés hablado en Holanda Septentrional y Holanda Meridional. Por su parte, el flamenco es el dialecto del neerlandés hablado en la región de Flandes (Bélgica).
En neerlandés es sencillo: el idioma se llama Nederlands y los términos Hollands y Vlaams se refieren a los dialectos de las respectivas regiones.
La confusión viene dada porque muchas veces holandés se utiliza como sinónimo de neerlandés (la RAE aceptó estos términos como sinónimos) aunque el holandés sea en realidad un dialecto del neerlandés.
El neerlandés destaca por formas largas y complicadas palabras compuestas, al igual que el alemán y las lenguas escandinavas. Utiliza también grupos de consonantes bastante complicados para hablantes de otros idiomas.
Pero si os atrevéis con él, son muchas las opciones para aprender este curioso idioma.
Todos los estudiantes de intercambio en Gante tienen la oportunidad de apuntarse a un curso de flamenco en la UCT (Universitair Centrum voor Talenonderwijs) por tan solo 50€. Es un precio muy económico, por lo que en mi opinión vale la pena aprovecharlo, a pesar de que el curso tiene fama de ser bastante complicado.
Otra opción si planeas aprender neerlandés son los libros de autoestudio. La oferta es bastante variada. En mi caso, yo utilizo Neerlandés para autoestudio, que parte desde cero y, aunque con una gramática no muy extensa, es perfecto para iniciarse en el idioma. Además, está adaptado para hablantes de español.
También destacan las ediciones:
Van den Broek, Annekke. Totaal: Basiscursus Nederlands voor anderstaligen.
Boeken, Christine, Els Le Page e Ingrid Peeters. Stap 1- Nederlands voor Anderstaligen.
Otra ayuda puede ser Neerlandés para todos, un blog dedicado a hispanohablantes que quieren iniciarse en esta lengua. En este blog, encontraréis una extensa bibliografía comentada para todos los que estéis buscando el libro de texto que más se adapte a vuestras necesidades.
Además, la Escuela Oficial de Idiomas de Madrid ofrece en su web una extensa recopilación de ejercicios autocorregibles
Mientras tanto, aquí tenéis algo de vocabulario básico para sobrevivir los primeros días en Gante:
Hallo – Hola
Goedemorgen – Buenos días
Goedenavond – Buenas tardes
Tot ziens – Hasta luego
Hoe gaat het? – ¿Qué tal?
Dank u – Gracias
Alstublieft – Por favor
Hoe heet je? – ¿Cómo te llamas?
Ja – Sí
Nee – No
Ik begrijp het niet – No entiendo
Weet u de weg naar …. ? – ¿Podrías decirme cómo ir a…?
Desde Erasmus en Flandes, seguiremos recogiendo nuestras experiencias y nuestro aprendizaje sobre esta lengua. Os iremos contando toda la información práctica, truquillos y, por qué no, encontronazos lingüísticos que a todo el mundo le han sucedido…
¡Y dan sabor a la vida!
1 comentarios
«Tot ziens» lo traduciría más bien como «hasta la vista»
Zien en español es ver.
Yo traduciría Ik verstaand je niet por no te entiendo (comprendo).
Pero tengo claro que mis conocimientos son más bien del flamenco (vlaams) al haber estudiado en Bruselas.
Las exquisiteces y las diferencias se las dejaría a los neerlandeses, holandeses y belgas…